Passage to Dusk (Paperback)


"This novel would be on my list of the ten Arabic novels published within the last two decades or so that any student of modern Arabic literature should be familiar with." -- Anton Shammas

Passage to Dusk deals with the Lebanese civil war of the 1970s in a postmodern, poetic style. The narrative focuses on the deranged, destabilized, confused, and hyper-perceptive state of mind created by living on the scene through a lengthy war. The story is filled with details that transcend the willed narcissism of the main character, while giving clues to the culture of the time. It is excellent fiction, written in a surrealistic mode, but faithful to the characters of the people of Lebanon, their behavior during the war, and their contradictions. Issues of gender and identity are acutely portrayed against Lebanon's shifting national landscape.

The English-language reader has not been much exposed to Lebanese literature in translation, and Rashid al-Daif is one of Lebanon's leading writers. He has been translated into eight languages, including French, German, Italian, Polish, and Spanish. Translator Nirvana Tanoukhi manages to preserve Daif's unusual, moving, and at times humorous style in her English rendition.


R374
List Price R394
Save R20 5%

Or split into 4x interest-free payments of 25% on orders over R50
Learn more

Discovery Miles3740
Delivery AdviceShips in 12 - 17 working days


Toggle WishListAdd to wish list
Review this Item

Donate to Against Period Poverty


Product Description

"This novel would be on my list of the ten Arabic novels published within the last two decades or so that any student of modern Arabic literature should be familiar with." -- Anton Shammas

Passage to Dusk deals with the Lebanese civil war of the 1970s in a postmodern, poetic style. The narrative focuses on the deranged, destabilized, confused, and hyper-perceptive state of mind created by living on the scene through a lengthy war. The story is filled with details that transcend the willed narcissism of the main character, while giving clues to the culture of the time. It is excellent fiction, written in a surrealistic mode, but faithful to the characters of the people of Lebanon, their behavior during the war, and their contradictions. Issues of gender and identity are acutely portrayed against Lebanon's shifting national landscape.

The English-language reader has not been much exposed to Lebanese literature in translation, and Rashid al-Daif is one of Lebanon's leading writers. He has been translated into eight languages, including French, German, Italian, Polish, and Spanish. Translator Nirvana Tanoukhi manages to preserve Daif's unusual, moving, and at times humorous style in her English rendition.

Customer Reviews

No reviews or ratings yet - be the first to create one!

Product Details

General

Imprint

University Of Texas Press

Country of origin

United States

Series

CMES Modern Middle East Literatures in Translation

Release date

August 2001

Availability

Expected to ship within 12 - 17 working days

First published

2001

Authors

Translators

Introduction by

Dimensions

216 x 140 x 7mm (L x W x T)

Format

Paperback - Trade / Trade

Pages

108

ISBN-13

978-0-292-70507-4

Barcode

9780292705074

Categories

LSN

0-292-70507-7



Trending On Loot