The Romance of Flamenca (Hardcover)


Variously described as a comedy of manners, a psychological romance, and a type of fabliau, the 13th-century narrative "Flamenca" is the best medieval romance written in Occitan. Its uniqueness springs from qualities that anticipate the preoccupations of modern-day narrative. Not content with being a love story fraught with risk and intrigue, the poem is layered with responses to the troubadour tradition of love and poetry, as well as the Bible and the classics. Though among the most bookish of romances, its tone is invariably ironic, comic, and satirical. This playfulness may be measured by the variety and vehemence of critical response to the poem. Is it a vindication of the troubadour ideal, a mockery of the Church, a satire on jealous husbands, or an undermining of the ideals that romance is said to inscribe? Or is it all of these elements held in suspense? The introduction confronts these questions.
The most recent edition and translation of "Flamenca," by Hubert and Porter, is now out of print; their translation was into octosyllabic couplets that match the original. Blodgett's translation is unrhymed and line-for-line, on pages facing the edition; it adhers as closely as possible to the literal meaning of the original. The edition follows the recent text prepared by Gschwind.

R5,530

Or split into 4x interest-free payments of 25% on orders over R50
Learn more

Discovery Miles55300
Mobicred@R518pm x 12* Mobicred Info
Free Delivery
Delivery AdviceShips in 12 - 17 working days


Toggle WishListAdd to wish list
Review this Item

Donate to Against Period Poverty


Product Description

Variously described as a comedy of manners, a psychological romance, and a type of fabliau, the 13th-century narrative "Flamenca" is the best medieval romance written in Occitan. Its uniqueness springs from qualities that anticipate the preoccupations of modern-day narrative. Not content with being a love story fraught with risk and intrigue, the poem is layered with responses to the troubadour tradition of love and poetry, as well as the Bible and the classics. Though among the most bookish of romances, its tone is invariably ironic, comic, and satirical. This playfulness may be measured by the variety and vehemence of critical response to the poem. Is it a vindication of the troubadour ideal, a mockery of the Church, a satire on jealous husbands, or an undermining of the ideals that romance is said to inscribe? Or is it all of these elements held in suspense? The introduction confronts these questions.
The most recent edition and translation of "Flamenca," by Hubert and Porter, is now out of print; their translation was into octosyllabic couplets that match the original. Blodgett's translation is unrhymed and line-for-line, on pages facing the edition; it adhers as closely as possible to the literal meaning of the original. The edition follows the recent text prepared by Gschwind.

Customer Reviews

No reviews or ratings yet - be the first to create one!

Product Details

General

Imprint

Garland Publishing Inc

Country of origin

United States

Series

Library of Medieval Literature

Release date

September 1995

Availability

Expected to ship within 12 - 17 working days

First published

1995

Editors

Dimensions

216 x 138 x 31mm (L x W x T)

Format

Hardcover

Pages

504

ISBN-13

978-0-8240-5169-3

Barcode

9780824051693

Categories

LSN

0-8240-5169-6



Trending On Loot