Vergleich zweier portugiesischen Faustubersetzungen - O Fausto de Goethe em Portugal (German, Paperback)


Studienarbeit aus dem Jahr 2006 im Fachbereich Romanistik - Portugiesische Sprache, Literatur, Landeskunde, einseitig bedruckt, Note: 1,0, Johann Wolfgang Goethe-Universit t Frankfurt am Main (Institut f r Romanische Sprachen und Literaturen), Veranstaltung: Neuere bersetzungstheorien, 15 Eintragungen im Literaturverzeichnis, Sprache: Deutsch, Abstract: In dieser Arbeit werden zwei portugiesische bersetzungen von Goethes Faust miteinander verglichen -eine aus dem Jahr 1867, die andere von 1999. Die aus dem Bereich der historisch-deskriptiven bersetzungsforschung stammende Polysystemtheorie dient hierzu als theoretische Grundlage. In einem ersten Analyseschritt werden die Charakteristika der portugiesischen Literatur in der zweiten H lfte des 19. Jh. und gegen Ende des 20. Jh. er rtert, wobei auch die Frage nach der Rolle von bersetzungen aus anderen Sprachen allgemein behandelt wird. Im zweiten gro en Schritt der Analyse werden die beiden bersetzer, das, was sie selbst zu ihren bersetzungen sagten, und die Aufnahme ihrer Arbeiten durch die portugiesische ffentlichkeit besprochen. Der dritte Analyseschritt betrifft die bersetzungen als konkrete Texte: die Umsetzung von Goethes vielf ltiger Verssprache und der Umgang mit Namen, Anredeformen und Personenbezeichnungen. Dabei geht es allgemein um die Frage, wie beide bersetzer mit Form und Inhalt und wie sie mit der kulturellen Fremdheit des Originals in ihren jeweiligen bersetzungen umgegangen sind.

R1,346
List Price R1,404

Or split into 4x interest-free payments of 25% on orders over R50
Learn more

Discovery Miles13460
Mobicred@R126pm x 12* Mobicred Info
Free Delivery
Delivery AdviceShips in 10 - 15 working days



Product Description

Studienarbeit aus dem Jahr 2006 im Fachbereich Romanistik - Portugiesische Sprache, Literatur, Landeskunde, einseitig bedruckt, Note: 1,0, Johann Wolfgang Goethe-Universit t Frankfurt am Main (Institut f r Romanische Sprachen und Literaturen), Veranstaltung: Neuere bersetzungstheorien, 15 Eintragungen im Literaturverzeichnis, Sprache: Deutsch, Abstract: In dieser Arbeit werden zwei portugiesische bersetzungen von Goethes Faust miteinander verglichen -eine aus dem Jahr 1867, die andere von 1999. Die aus dem Bereich der historisch-deskriptiven bersetzungsforschung stammende Polysystemtheorie dient hierzu als theoretische Grundlage. In einem ersten Analyseschritt werden die Charakteristika der portugiesischen Literatur in der zweiten H lfte des 19. Jh. und gegen Ende des 20. Jh. er rtert, wobei auch die Frage nach der Rolle von bersetzungen aus anderen Sprachen allgemein behandelt wird. Im zweiten gro en Schritt der Analyse werden die beiden bersetzer, das, was sie selbst zu ihren bersetzungen sagten, und die Aufnahme ihrer Arbeiten durch die portugiesische ffentlichkeit besprochen. Der dritte Analyseschritt betrifft die bersetzungen als konkrete Texte: die Umsetzung von Goethes vielf ltiger Verssprache und der Umgang mit Namen, Anredeformen und Personenbezeichnungen. Dabei geht es allgemein um die Frage, wie beide bersetzer mit Form und Inhalt und wie sie mit der kulturellen Fremdheit des Originals in ihren jeweiligen bersetzungen umgegangen sind.

Customer Reviews

No reviews or ratings yet - be the first to create one!

Product Details

General

Imprint

Grin Verlag

Country of origin

Germany

Release date

November 2007

Availability

Expected to ship within 10 - 15 working days

First published

November 2007

Authors

Dimensions

210 x 148 x 5mm (L x W x T)

Format

Paperback - Trade

Pages

80

ISBN-13

978-3-638-85529-7

Barcode

9783638855297

Languages

value

Categories

LSN

3-638-85529-5



Trending On Loot